Mostrando las entradas con la etiqueta cartas-diarios. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta cartas-diarios. Mostrar todas las entradas

3.6.13

An "absent other"

A mi hermana Chloé, mi “absent other” en la distancia.

April 22, 2011

Dear John,

A couple of days ago, I had the starting revelation about the effect our correspondence has had on me. We have been at it for close to three years now, and in that time you have become what I would call an “absent other”, a kind of adult cousin to the imaginary friends little children invent for themselves. I discovered that I often walk around talking to you in my head, wishing you were with me so I could point out the strange-looking person who just walked past me on the sidewalk, remark on the odd scrap of conversation I just overheard, or take you into the little sandwich shop where I often buy my lunch so you could listen to the talk that goes on in there with me. I love that place, a wholly unpretentious nothing of a place, with its heterogeneous clientele of cops and firemen, hospital workers from across the street, mothers with their children, students, truck drivers, secretaries, and what makes the place special is the men who work behind the counter, good-spirited young guys with the proletarian Brooklyn voices, who seem to know everyone who comes in there (“I talked to your mother yesterday,” “I hear your son is doing well on his Little League team,” “Welcome back. How was your trip?”), as if I were living in a small provincial town and not in a gigantic metropolis, and I know you would appreciate the spirit inside that shop and understand (if you don’t already) what I find so interesting about living in New York. So there you are, John, inside my head as I talk to you, and nothing like this has ever happen to me –probably because I have never corresponded with anyone so regularly—and the effect, I can assure you, is an entirely pleasant one.”


Until my return. With best thoughts,

Paul

(Paul Auster a J.M. Coetzee en Here and Now: Letters 2008-2011)

27.5.13

Human beings as machines of self-interest (J.M. Coetzee)


November 11, 2010

Dear Paul,

...

Since I last wrote, you have had elections in the U.S., and the Republicans have resurged in force. I won't ask you to explain. But this is beginning to look like an interesting moment in history (and I don't just mean U.S. history).

Since about 1970, a pretty mean vision has been propagated and encouraged and allowed to take over the direction of the planet, a vision of human beings as machines of self-interest and of economic activity as a contest of all against all for material spoils (economy: properly the nomos of the oikos, the regulation of the household).

As a consequence a debased notion of what constitutes political life has come to prevail, and has in turn given rise to a pretty contemptuous view of what constitutes the practice of politics. Thus the same politicians who did nothing to counter the mean vision of social life get to feel the fury and contempt, the furious contempt, of voters who see them as little more than machines of self-interest themselves. The word "trust" has lost all purchase. If today a politician were to utter on a public platform the words, "I ask you to trust me", he would be laughed down, no matter how sincerely he meant it".

Yours in dark times,

John.

(From Here and Now: Letters, 2008-2011, J.M. Coetzee and Paul Auster, p. 194)

21.5.13

Recomendamos: SKOOB y las cartas entre Coetzee y Auster


Primero, una puede pasar horas en esta genialísima librería de libros usados: Skoob, en el barrio Bloomsbury en Londres. La recomiendo. Un escondido sótano te lleva a filas y filas de libros, con el olor del tiempo en ellos. Ayer vi una copia de Nicomachean Ethics en griego y con sútiles anotaciones de un profesor de Oxford en los márgenes, a pluma, hechos en 1955. Tiene una excelente selección, sobre todo de literatura, una fenomenal sección de libros de cartas y diarios (ahí pasé la mayor parte del tiempo) y una bellísima colección de tarjetas y portadas de libros: Used BOOKS and Secondhand BOOKS at SKOOB.

Además, recomendamos Here and now: letters 2008-2011 entre Paul Auster y J.M. Coetzee (Harvill Secker, 2013). La lectura de las cartas es un gusto, incluso los temas que pensé que no me gustarían, como el deporte, los disfruté en cada una de sus palabras. Desde temas como la política, la amistad, la crisis financiera, la ética y la estética en los deportes, la literatura, el amor y el cine, están en estos intercambios elegantes y genuinos. La intensidad de Coetzee se une con la escritura pausada y el abordaje sencillo y transparente de Auster en estos estos temas. Una gran lectura para el verano. Dicho está.

Salud!.  

5.5.13

Duelo, re-invención y literatura

Rosa Montero presentó su libro La ridícula idea de no volver a verte, en que dialoga con los diarios de Marie Curie y los temas del duelo, el dolor, la re-invención y la literatura. Revista Ñ la entrevista y aquí dejamos el enlace y un fragmento:

-En el libro decís que Marie Curie probablemente se salvó de la aniquilación gracias a redactar las páginas de su diario. ¿La literatura es una forma de descarga?

-Yo creo que lo escribió para intentar sobrevivir, seguramente. Pero yo creo que la literatura es más que terapéutica. Quizás sí en el caso de un diario, pero escribir, como hago yo, como novelista, es más grande que eso. Es más importante para nosotros que lo terapéutico, porque no es que te cure de algo, sino que te estructura. Yo escribo desde los cinco años y me recuerdo como persona desde esa época. Es decir que, desde que me recuerdo como persona, me recuerdo escribiendo. La literatura no me cura de dolores sino que me permite vivir. Es estructurante, es básico, es esencial. Sin literatura no podría soportar la vida. 


-¿Hay alguna conexión entre el dolor y la locura?
-Algunas veces, el dolor, cuando es muy agudo, te deja sin palabras, y en eso se parece a la locura. Marie Curie se volvió loca por un momento. Pero eso te puede pasar siendo viuda o no, hay montones de pérdidas en la vida. Hay que tomarse con calma el duelo, que es muy largo. Pasan cosas divertidas en las que yo también he caído que es que cuando se te muere alguien vienen todos tus amigos, muy bien intencionados y te dicen: “Llora, llora, llora que es muy sano”. Y tú no tienes ni ganas de llorar, porque estás agotada y aturdida. Y a los tres meses, vienen los mismos y dicen: “No llores más, alegría, alegría, hay que salir de casa…”. Y tú ahí es cuando estás empezando a llorar. Es una especie de malentendido total con el entorno. Hay que confiar en uno y saber que te puedes reinventar. Y para poder superar ese dolor hay que recuperar el lenguaje, para poder expresarlo y compartirlo. Porque en la vida sabemos dos cosas: una, que nos vamos a morir; y otra, que tendremos que pasar por alguna cuota de dolor, además de toda la belleza. Y el dolor es un asco: te enseña si no te mata, pero inevitablemente vamos a tener que pasar por eso. Entonces, hay que aprender qué hacer con ese dolor para que no nos destruya, es una de las cosas más esenciales que hay que hacer en la vida. 


4.5.13

Carta para Jana (Milada Horáková)


My only little girl Jana, 

God blessed my life as a woman with you. As your father wrote in the poem from a German prison, God gave you to us because he loved us. Apart from your father's magic, amazing love you were the greatest gift I received from fate. However, Providence planned my life in such a way that I could not give you nearly all that my mind and my heart had prepared for you. The reason was not that I loved you little; I love you just as purely and fervently as other mothers love their children. But I understood that my task here in the world was to do you good by seeing to it that life becomes better, and that all children can live well. And therefore, we often had to be apart for a long time. It is now already for the second time that Fate has torn us apart. Don't be frightened and sad because I am not coming back any more. Learn, my child, to look at life early as a serious matter. Life is hard, it does not pamper anybody, and for every time it strokes you it gives you ten blows. Become accustomed to that soon, but don't let it defeat you. Decide to fight. Have courage and clear goals and you will win over life. Much is still unclear to your young mind, and I don't have time left to explain to you things you would still like to ask me. One day, when you grow up, you will wonder and wonder, why your mother who loved you and whose greatest gift you were, managed her life so strangely. Perhaps then you will find the right solution to this problem, perhaps a better one than I could give you today myself. Of course, you will only be able to solve it correctly and truthfully by knowing very, very much. 


Not only from books, but from people; learn from everybody, no matter how unimportant! Go through the world with open eyes, and listen not only to your own pains and interests, but also to the pains, interests and longings of others. Don't ever think of anything as none of your business. No, everything must interest you, and you should reflect about everything, compare, compose individual phenomena. Man doesn't live in the world alone; in that there is great happiness, but also a tremendous responsibility. That obligation is first of all in not being and not acting exclusive, but rather merging with the needs and the goals of others. This does not mean to be lost in the multitude, but it is to know that I am part of all, and to bring one's best into that community. If you do that, you will succeed in contributing to the common goals of human society. 

Be more aware of one principle than I have been: approach everything in life constructively—beware of unnecessary negation—I am not saying all negation, because I believe that one should resist evil. But in order to be a truly positive person in all circumstances, one has to learn how to distinguish real gold from tinsel. It is hard, because tinsel sometimes glitters so dazzlingly. I confess, my child, that often in my life I was dazzled by glitter. And sometimes it even shone so falsely, that one dropped pure gold from one's hand and reached for, or ran after, false gold. You know that to organize one's scale of values well means to know not only oneself well, to be firm in the analysis of one's character, but mainly to know the others, to know as much of the world as possible, its past, present, and future development. Well, in short, to know, to understand. Not to close one's ears before anything and for no reason—not even to shut out the thoughts and opinions of anybody who stepped on my toes, or even wounded me deeply. Examine, think, criticize, yes, mainly criticize yourself don't be ashamed to admit a truth you have come to realize, even if you proclaimed the opposite a little while ago; don't become obstinate about your opinions, but when you come to consider something right, then be so definite that you can fight and die for it. As Wolker said, death is not bad. Just avoid gradual dying which is what happens when one suddenly finds oneself apart from the real life of the others. You have to put down your roots where fate determined for you to live. You have to find your own way. Look for it independently, don't let anything turn you away from it, not even the memory of your mother and father. If you really love them, you won't hurt them by seeing them critically—just don't go on a road which is wrong, dishonest and does not harmonize with life. I have changed my mind many times, rearranged many values, but, what was left as an essential value, without which I cannot imagine my life, is the freedom of my conscience. I would like you, my little girl, to think about whether I was right.

Another value is work. I don't know which to assign the first place and which the second. Learn to love work! Any work, but one you have to know really and thoroughly. Then don't be afraid of any thing, and things will turn out well for you.

And don't forget about love in your life. I am not only thinking of the red blossom which one day will bloom in your heart, and you, if fate favors you, will find a similar one in the heart of another person with whose road yours will merge. I am thinking of love without which one cannot live happily. And don't ever crumble love—learn to give it whole and really. And learn to love precisely those who encourage love so little—then you won't usually make a mistake. My little girl Jana, when you will be choosing for whom your maiden heart shall burn and to whom to really give yourself remember your father.

I don't know if you will meet with such luck as I, I don't know if you will meet such a beautiful human being, but choose your ideal close to him. Perhaps you, my little one, have already begun to understand, and now perhaps you understand to the point of pain what we have lost in him. What I find hardest to bear is that I am also guilty of that loss.

Be conscious of the great love and sacrifice Pepik and Veruska are bringing you. You not only have to be grateful to them...you must help them build your common happiness positively, constructively. Always want to give them more for the good they do for you. Then perhaps you will be able to come to terms with their gentle goodness.

I heard from my legal representative that you are doing well in school, and that you want to continue...I was very pleased. But even if you would one day have to leave school and to work for your livelihood, don't stop learning and studying. If you really want to, you will reach your goal. I would have liked for you to become a medical doctor—you remember that we talked about it. Of course you will decide yourself and circumstances will, too. But if you stand one day in the traditional alma mater and carry home from graduation not only your doctor's diploma, but also the real ability to bring people relief as a doctor—then, my little girl...your mother will be immensely pleased...But your mother would only be...truly happy, no matter where you stand, whether at the operating table, at the...lathe, at your child's cradle or at the work table in your household, if you will do your work skillfully, honestly, happily and with your whole being. Then you will be successful in it. Don't be demanding in life, but have high goals. They are not exclusive of each other, for what I call demanding are those selfish notions and needs. Restrict them yourself. Realize that in view of the disaster and sorrow which happened to you, Vera, Pepicek, grandmother and grandfather...and many others will try to give you what they have and what they cannot afford. You should not only not ask them for it, but learn to be modest. If you become used to it, you will not be unhappy because of material things you don't have. You don't know how free one feels if one trains oneself in modesty...how he/she gets a head start over against the feeble and by how much one is safer and stronger. I really tried this out on myself And, if you can thus double your strength, you can set yourself courageous, high goals...Read much, and study languages. You will thereby broaden your life and multiply its content. There was a time in my life when I read voraciously, and then again times when work did not permit me to take a single book in my hand, apart from professional literature. That was a shame. Here in recent months I have been reading a lot, even books which probably would not interest me outside, but it is a big and important task to read everything valuable, or at least much that is. I shall write down for you at the end of this letter what I have read in recent months. I am sure you will think of me when you will be reading it.

And now also something for your body. I am glad that you are engaged in sports. Just do it systematically. I think that there should be rhythmic exercises, and if you have time, also some good, systematic gymnastics. And those quarter hours every morning! Believe me finally that it would save you a lot of annoyance about unfavorable proportions of your waist, if you could really do it. It is also good for the training of your will and perseverance. Also take care of your complexion regularly—I do not mean makeup, God forbid, but healthy daily care. And love your neck and feet as you do your face and lips. A brush has to be your good friend, every day, and not only for your hands and feet; use it on every little bit of your skin. Salicyl alcohol and Fennydin, that is enough for beauty, and then air and sun. But about that you will find better advisors than I am.

Your photograph showed me your new hairdo; it looks good, but isn't it a shame to hide your nice forehead? And that lady in the ball gown! Really, you looked lovely, but your mother's eye noticed one fault, which may be due to the way you were placed on the photograph—wasn't the neck opening a little deep for your sixteen years? I am sorry I did not see the photo of your new winter coat. Did you use the muff from your aunt as a fur collar? Don't primp, but whenever possible, dress carefully and neatly. And don't wear shoes until they arc run down at the heel! Are you wearing innersoles? And how is your thyroid gland? These questions don't, of course, require an answer, they are only meant as your mother's reminders.

In Leipzig in prison I read a book—the letters of Maria Theresa to her daughter Marie Antoinette. I was very much impressed with how this ruler showed herself to be practical and feminine in her advice to her daughter. It was a German original, and I don't remember the name of the author. If you ever see that book, remember that I made up my mind at that time that I would also write you such letters about my experiences and advice. Unfortunately I did not get beyond good intentions.

Janinko, please take good care of Grandfather Kral and Grandmother Horakova. Their old hearts now need the most consolation. Visit them often and let them tell you about your father's and mother's youth, so that you can preserve it in your mind for your children. In that way an individual becomes immortal, and we shall continue in you and in the others of your blood.

And one more thing—music. I believe that you will show your gratitude to Grandfather Horak for the piano which he gave you by practicing honestly, and that you will succeed in what Pepik wants so much, in accompanying him when he plays the violin or the viola. Please, do him that favor. I know that it would mean a lot to him, and it would be beautiful. And when you can play well together, play me the aria from Martha: "My rose, you bloom alone there on the hillside," and then: "Sleep my little prince" by Mozart, and then your father's favourite largo: " Under your window" by Chopin. You will play it for me, won't you? I shall always be listening to you.

Just one more thing: Choose your friends carefully. Among other things one is also very much determined by the people with whom one associates. Therefore choose very carefully. Be careful in everything and listen to the opinions of others about your girlfriends without being told. I shall never forget your charming letter (today I can tell you) which you once in the evening pinned to my pillow, to apologize when I caught you for the first time at the gate in the company of a girl and a boy. You explained to me at that time why it is necessary to have a gang. Have your gang, little girl, but of good and clean young people. And compete with each other in everything good. Only please don't confuse young people's springtime infatuation with real love. Do you understand me? If you don't, aunt Vera will h
elp you explain what I meant. And so, my only young daughter, little girl Jana, new life, my hope, my future forgiveness, live! Grasp life with both hands! Until my last breath I shall pray for your happiness, my dear child!

I kiss your hair, eyes and mouth, I stroke you and hold you in my arms (I really held you so little.) I shall always be with you. I am concluding by copying from memory the poem which your father composed for you in jail in 1940...

[There followed a poem written by her husband about the birth of their daughter, and a reading list.]


From: Letters of Note: I shall always be with you

30.3.13

'Between Friends' (Hannah Arendt y Mary McCarthy- Correspondence, 1949-1975)

Hoy recibí este hermoso regalo, Between Friends. Es un gran tesoro que hace un tiempo buscaba y dichosa yo de contar con una atenta y gran amiga, Irisel, que lo encontró para mí. Se trata de las cartas entre Hannah Arendt y su gran amiga Mary McCarthy. Desde ya lo comenzaré a leer y colgaré algunos fragmentos por aquí. Gracias Irisel!.

12.12.12

La configuración de un arte de la vida


"Sigo leyendo a Bennett, y reconozco en él cada vez más a un hombre no sólo cuya actitud es actualmente similar a la mía, sino que además sirve para reforzarla: un hombre en realidad en el que una absoluta falta de ilusiones y una desconfianza radical respecto al curso del mundo no conducen ni al fanatismo moral ni a la amargura, sino a la configuración de un arte de la vida extremadamente astuto, inteligente y refinado que le lleva a sacar de su propio infortunio oportunidades y de su propia vileza algunos de los comportamientos decentes que competen a la vida humana".


Le escribe Walter Benjamin a Jula Radt, en sus Cartas de Ibiza.

5.6.11

Detlef y Felizitas



Walter Benjamin a Gretel Karplus

San Antonio (Ibiza), mediados de mayo, 1932

Querida Gretel Karplus:
Así son las cosas; doce horas después de que le hubiera mandado mi última carta, recibí la suya, con la que me siento infinitamente aliviado. Quizá sea solo la incapacidad de acoger en uno, tal como nos llegan, una serie de días sin nubes lo que genera preguntas tan opresivas como las que circulaban por mi última carta. Es que toma su tiempo hasta que uno se adapta a una situación climática tan extraña, cuando no hay cierto confort de hotel que medie entre nosotros y el paisaje. De la fotito adjunta deducirá usted cuán lejos estamos aquí de algo semejante. Pasadas varias semanas de trabajos, los conocidos que hicieron revivir esta casita después de años de decadencia lograron hacer de ella algo muy habitable. Lo mejor es la vista al mar y a una isla rocosa cuyo faro me ilumina por la noche, así como el aislamiento que ofrece la casa entre quienes la habitan, gracias a la distribución inteligente de los ambientes y las paredes de casi un metro, que no dejan pasar ningún sonido (ni calor). Llevo una vida como esa que los centenarios confiesan a los periodistas como su secreto: me levanto a las siete de la mañana y me baño en el mar, a la redonda, nadie en la costa y, en el mejor de los casos, a la altura de mi frente, un velero sobre el horizonte; más tarde, apoyado contra un tronco dócil del bosque, tomo sol, cuyas fuerzas curativas se propagan por mi cabeza a través del prisma de una sátira de Gide (Paludes). 

Luego, un largo día de abstención de innumerables cosas –menos porque acorten la vida que porque no existen o son tan malas que uno prefiere dejarlas de lado–: luz eléctrica y manteca, aguardiente y agua corriente, coqueteos y lectura de periódicos. Porque ojear el Frankfurter Zeitung con una semana de demora tiene más bien un carácter épico. Y si usted agrega a eso que toda mi correspondencia la recibe Wissing –que hasta ahora no me ha reenviado ni siquiera una sola carta– verá que no estoy exagerando. Pasé mucho del último tiempo sentado con libros y escrituras; recién en estos días me emancipé de mis paseos junto a la orilla y estuve haciendo algunas grandes caminatas solitarias en la región, que es aún más grande, y más solitaria. Sólo durante estas caminatas llegué a tener una conciencia clara de estar en España. De todos los habitables, estos paisajes son los más ásperos e intactos que jamás haya visto. Es difícil dar una idea clara de ellos; si finalmente lo consigo, ya se enterará usted. Hasta el momento no he tomado muchas notas con este propósito, pero me sorprendí retomando la forma de exposición de dirección única para un cierto número de objetos que están relacionados con los más importantes de ese libro. Acaso pueda mostrarle algo de esto en Berlín. Entonces hablaremos también sobre Córcega. Es muy bueno que haya visto todo eso, el paisaje tiene realmente mucho de español; pero creo que allá el verano no graba unos rasgos tan duros e intensos en la tierra. Espero que se haya alojado un par de días en el Grandhotel de Ajaccio, maravillosamente silencioso y pasado de moda. Creo que en el transcurso de las próximas semanas lograré volver; pero nunca puedo tomar una verdadera resolución respecto de las fechas exactas. Lo entenderá si le digo que aquí vivo con una pequeña porción de lo que necesito en Berlín; por eso estoy estirando la estadía tanto como sea posible y no estaré de regreso antes de principios de agosto. Pero hasta ese momento, espero haber recibido muchas noticias de usted.

Sí, si pudiera pedirle un pequeño regalo alentado por la sugerencia de su carta, que me alegró mucho, sería que me enviase un pequeño sobre de tabaco como “muestra sin valor comercial” –Allright de Von Eicken u otro–-. En la isla no hay ninguno que sea fumable.

Yo también recibí una carta de Daga, y poco antes de mi partida, también una de su madre. Por lo demás, estuve dos semanas hundido completamente en el ruso: acabo de leer la historia de la revolución de febrero de Trotsky y estoy a punto de terminar su autobiografía. Tiene usted que leer estos dos libros, sin duda alguna. ¿Sabe si el segundo tomo de la historia de la revolución –Octubre– ya salió? Pronto retomaré a Gracián y escribiré algo sobre el tema.

Muchos saludos de amistad y buenos deseos
Suyo
Walter Benjamin


Gretel Karplus a Walter Benjamin
Berlín, 30 de marzo de 1933

Walter Benjamin, querido:
Apenas salió ayer mi respuesta, recibí su segunda carta y quisiera responderla de inmediato, así las fotos le llegan todavía a París. Y aunque ahora no esté usted completamente solo, lo que me alegra especialmente, quisiera hacerle compañía de esta manera algo primitiva. Para esto me puse el vestido verde, y si bien el peinado es todavía del año ‘31, usted seguramente me lo perdonará. Y agrego esta otra ayuda a la imaginación, una pequeña muestra del paño, para acariciar.

Lo que me escribe sobre Blei ya lo sabía yo por Marie-Luise v. Motesiczky, a quien usted conoció alguna vez en mi casa. Es probable que el tío, Ernst v. Lieben, que es el ex marido de Billie, también ande por allá, lo seguro es que financió todo aquello. Y por favor, escriba unas palabras a la Piz (Mrl v. M) cuando necesite algo, Viena iv, Brahmsplatz. Si lo prefiere, yo también podría informarla. ¿Ha descubierto algo recomendable en la nueva literatura francesa? Sus cartas son lo más querido y lo más importante que tengo en este preciso momento, la felicidad se sigue haciendo esperar. Me alegraré de tener noticias suyas, con mucho afecto

Fe-li-zi-tas
Me pregunto si estará usted conforme conmigo.



Walter Benjamin a Gretel Karplus
Ibiza (Ibiza), alrededor del 26/5/1933
Para empezar con una suerte de confesión, querida Felizitas: con estas líneas recibe usted algo así como las primeurs del día, una hora especial madurada en circunstancias especiales que espero –prensada en esta hoja– no pierda luego todo su aroma y color. En lo tocante a su silueta, me atrevo ya a dibujarla de alguna forma duradera. Pero no me quedará otra opción que enviarle esta única planta vivaz, porque las otras que estuvieron cargando con mis horas de los últimos días estaban marchitas casi todas. Y como usted ha tenido su participación en ese marchitar, le corresponde en consecuencia participar también ahora en lo que le dedico con estas palabras: me refiero a la fruta madura de una hora que se mece en el viento de la mañana.

¿Por qué no me habrá escrito? Mis días pasados hubieran resultado mejores, este que comienza, no tan de consuelo. Y ahora, en lugar de decirle algo más amable, la avergüenzo una última vez al confesarle que el consuelo no me llega lamentablemente de un mensaje de usted, que he estado esperando hasta hoy en vano. De dónde viene el consuelo no será tan difícil de adivinar si se sumerge usted en la descripción del espacio que pronto haré surgir ante sus ojos, y si no olvida algunos artificios a los que, por momentos, recurrí ya hace años, aquellos mismos que había prometido tomar alguna vez con usted.
(...)


Gretel Karplus a Walter Benjamin Berlín, 6 de julio de 1933
Querido Detlef:
En tu última carta no me indicaste tu dirección nueva, y no estoy del todo segura de si los papelitos rosas todavía te llegarán mandándolos a la anterior. Disculpa entonces que se hayan interrumpido y escríbeme lo más pronto posible adónde tengo que dirigirlos de aquí en adelante.

Lamentablemente no podré cumplir con tu deseo de que encargue el Züricher Illustrierte, porque no puedo recibir ese diario aquí en Berlín.

En lo exterior, mi vida apenas si cambió en relación con antes, muchas veces me siento con la salud muy quebrada, de todos modos es más soportable que el año pasado; de Frankfurt tengo muy pocas noticias, como siempre, así que supongo que la prueba en cuestión está ocurriendo ahora mismo, pero quizá estoy adivinando mal. Mis padres pasaron cinco semanas en Gastein, vuelven el sábado, el tiempo aquí sola fue agradable, únicamente opacado por la enfermedad de mi cuñado, que todavía es incierta. En los negocios fue un mes quieto, la liquidación de la vieja empresa y los reemplazos por vacaciones en la nueva me procuraron alguna distracción. Hay dos nuevos modelos de invierno que surgieron a partir de una especial colaboración mía, me encantaría poder mostrártelos. Quisiera preguntarte algo en tu calidad de viejo amante de la moda, ¿por qué al principio de la nueva temporada uno se siente tan mal en las ropas y los sombreros viejos, aunque no hayas adelgazado o engordado, ni tengas un peinado nuevo? ¿La moda nos cambia realmente como para que tengamos una nueva impresión de nosotros mismos?

Bueno, ahora quisiera felicitarte por tu cumpleaños, y se me ocurrió que podríamos mantener el “tú” en las cartas privadas, si es que estás de acuerdo. Me hubiera gustado decir también siempre en las oficiales, pero no sé si realmente es lo que queremos. Sea como sea, a mí me encanta que haya un rastro de secreto en la correspondencia, y creo que el escondite de nuestros nombres, casi reservados para nosotros dos, es maravilloso. Claro que no quise ofenderte proponiéndote aquello de la adopción, en el fondo solo quise decir que conmigo puedes sentirte un poco como en casa y saber siempre adónde perteneces. Por lo demás, tienes toda la razón, yo soy solo una niña pequeña y tengo mucha necesidad de un adulto, me pone enormemente feliz que quieras asumir ese rol para mí. Jamás me hubiera atrevido a pedírtelo, por temor a que pudieras juzgarlo como algo de demasiada confianza. Pero tu pequeña Felizitas se siente muy protegida por ti y te da mil gracias por este ramillete tan singular.
(...)

Tuya
Felizitas

-Fragmento de Gretel Adorno y Walter Benjamin, Correspondencia 1930-1940, reseñado en Página 12.

1.6.11

Escribir es develarse, proyectarse a los demás (Foucault).

"[Correspondence] It is something more than a training of oneself by means of writing, through the advice and opinions one gives to the other: it also constitutes a certain way of manifesting oneself to oneself and to others. The letter makes the writer "present" to the one to whom he addresses it. And present not simply through the information he gives concerning his life, his activities, his successes and failures, his good luck or misfortunes; rather, present with a kind of immediate, almost physical presence. "I thank you for writing to me so often; for you are revealing yourself to me [te mihi ostendis] in the only way you can. I never receive a letter from you without being in your company forthwith. If the pictures of our absent friends are pleasing to us... how much more pleasant is a letter, which brings us real traces, real evidence of an absent friend! For that which is sweetest when we meet face to face is afforded by the impress of a friend's hand upon his letter -recognition."(cita de Seneca, Letters)
 ...

To write is thus to "show oneself," to project oneself into view, to make one's own face appear in the other's presence. And by this it should be understood that the letter is both a gaze that one focuses on the addressee (through the missive he receives, he feels looked at) and a way of offering oneself to his gaze by what one tells him about oneself. In a sense, the letter sets up a face-to-face meeting. Moreover Demetrius, explaining in De elocutione what the epistolary style should be, stressed that it could only be a "simple" style, free in its composition, spare in its choice or words, since in it each one should reveal his soul.[cita a Seneca

The reciprocity that correspondence establishes is not simply that of counsel and aid; it is the reciprocity of the gaze and the examination. The letter that, as an exercise, works toward the subjectivation of true discourse, its assimilation and its transformation as a "personal asset." also constitutes, at the same time, an objectification of the soul. It is noteworthy that Seneca, commencing a letter in which he must lay out his daily life to Lucilius, recalls the moral maxim that "we should live as if we lived in plain sight of all men,"12 and the philosophical principle that nothing of ourselves is concealed from god who is always present to our souls. Through the missive, one opens oneself to the gaze of others and puts the correspondent in the place of the inner god. It is a way of giving ourselves to that gaze about which we must tell ourselves that it is plunging into the depths of our heart (in pectis intimum introspicere) at the moment we are thinking.

 ...

The work the letter carries out on the recipient, but is also brought to bear on the writer by the very letter he sends, thus involves an "intro spection"; but the latter is to be understood not so much as a decipherment of the self by the self as an opening one gives the other onto oneself.

*M. Foucault, "Self Writing" en Ethics: Subjectivity and Truth (P. Rabinow (ed),  Ethics:Essential Works of Foucault 1954-1984).

24.4.11

Carta de Kafka a Felice en plena Metamorfosis

23 November 1912

Dearest, oh, God, how I love you! It is very late at night; I have put aside my little story, on which I really haven’t worked all these last two evenings, and which is quietly developing into a much bigger story. How could I give it to you to read, even if it were finished? It is rather illegible, and even if that weren’t an obstacle –up to now I certainly haven’t spoiled you with beautiful writing –I don’t want to send you anything to read. I want to read it to you. Yes, that would be lovely, to read this story to you, while I would have to hold your hand, for the story is a little frightening. It is called Metamorphosis, and it would thoroughly scare you, you might not want to hear a word of it, for alas!. I scare you enough every day with my letters. Dearest, on this better writing paper let us start a better life. While writing that last sentence, I caught myself looking heavenward, as though you were up there. If only you weren’t, which indeed you are, but down here with me in the depths. And don’t deceive yourself, they are great the calmly we write to each other from now on –may God grant us that at last- the more clearly you will see it. If only you will stay with me in spite of it!  Well, perhaps serenity and strength are destined to be where restlessness and weakness need them.

I am too depressed at the moment, and perhaps I shouldn’t be writing at all. But my story’s hero has also had a very bad time today, and yet it is only the last lap of his misfortune, which is now becoming permanent. So how can I be particularly cheerful! But if this letter serves as an example to you never to tear up a single scrap you have written to me, then it is, after all, a worthwhile and important letter. But you mustn’t think I am always so sad. I’m not. With one exception, I have no reason to complain too much; and everything, with the exception of this one hopelessly black spot, could still turn out well, be pleasant and, with your help, wonderful. On Sunday, if I have time and ability, I want to pour it all to you, and with your hands in your lap you can watch the great flood. But now, dearest, I’m off to bed. May you be given a pleasant Sunday, and I some of your thoughts.

Franz.

-Franz Kafka, Letters to Felice (Vintage, 1999).

14.11.10

Benjamin a Gretel, un entrelíneas


Hace un tiempo compartí por aquí fragmentos del Diario de Moscú de Walter Benjamin, en particular las letras en que éste narraba sus encuentros con Asja Lacis. Comparto ahora un fragmento de una de las cartas más hermosas que Benjamin le escribió a Gretel Karplus (a quien llamaba 'Felizitas') desde su retiro en Ibiza. (Walter Benjamin, Cartas de la Época de Ibiza, Pre-Textos)

Benjamin y Gretel eran una especie de confidentes, mantenían una amistad de complicidad. Ella le enviaba contribuciones económicas para ayudarlo a sobrevivir en Ibiza y él le escribía muy frecuentemente y le comentaba sus escritos. Se carteaban y comentaban sobre Teodoro Adorno (Gretel fue esposa de Adorno), sobre lo que ocurría en Berlín en esa época, sobre sus estados de ánimo. Este fragmento de carta es uno de los más elocuentes en términos de la relación entre ellos y al igual que en los relatos de Benjamin sobre Asja, en éste se deja leer su sensibilidad, ingenio y pasión en el querer.

Salud!.

---
A Gretel Karplus
San Antonio, Ibiza, [aproximadamente], el 25 de junio de 1933.
Querida Felizitas:
Como ve, mi correspondencia es escasa, de hecho no sé qué pensará cuando sepa que usted es la que lleva la voz cantante de la misma. Por eso tendría que valorar la orquesta más por la atención que le dedica su único oyente que por la fuerza de su reparto. Pero de todos ellos es seguramente Gerhard el que tiene la parte más importante. Las cartas que vienen de Jerusalén, como usted fácilmente se imaginará, son para mí en este momento especialmente interesantes; además de que cada catorce días puedo contar con una de ellas con bastante seguridad.
Me agrada saber que ha terminado con los lavados de estómago; espero también que los días de sol no le falten mientras navega en la lancha. Es cierto que recibo noticias de personas que aún mantienen correspondencia con sus familiares, y que también oyen que el tiempo en Alemania amenaza con tormenta. Aquí este verano en cualquier caso se diferencia del anterior, en el que las tormentas y las lluvias fueron escasas. Aunque prefiero por los días grises tanto en el sur como en el norte.
Algunas veces me da por pensar, querida Felizitas, en si usted no sufre demasiado por la felicidad de su niño. Un “niño problemático” y un niño adoptado…[1] ¿No desea a veces un adulto? Este papel podría representarlo yo a su lado si usted estuviera presente, pero en estas circunstancias el alejamiento no hace seguramente sino empequeñecer mi figura. Con mis cartas intento al menos estilizarla, y quizá en algún momento hasta llegue a aparecer una silueta lo bastante aceptable. Sin embargo cuando su núcleo se ensombrece de un color negro intenso deja de corresponder a su modelo original. Aunque no es menos cierto que este comportamiento técnico conduce en ocasiones a un nivel crítico de verdad existencial. Por no abandonar la simbología de colores le diré que le doy las gracias de nuevo por la “hojita rosa”:[2] nos hace más que destacar y de nuevo esperanzadoramente en el susodicho trasfondo negro. ¿Y cómo podría darle réplica a esta confirmación sino con este pequeño dibujo de tinta que Baudelaire tan inteligentemente interpretó como “charme inattendu d’un bijou rose et noir” (la gracias inesperada de un joyel negro y rosa)?.
Escríbame lo antes posible para decirme lo que hace, piensa y lee. Puesto que yo, como berlinés nativo, creo tener alguna autoridad sobre osos, me dirigiré a Georg Tenglershen para recomendarle encarecidamente que le ofrezca su afable zarpa.
Y aquí le entrego la cinta* con la que usted podrá atar todos los pequeños y buenos deseos que seguramente habrá descubierto entre líneas.
Suyo

[1] Si el “niño problemático” es Adorno, el “niño adoptado” es el propio Benjamin. Gretel Karplus había escrito en su carta del 17 de junio que ella adoptaría a Benjamin “en lugar del niño que nunca había tenido”.
[2] Se trata de los giros postales con los que Gretel Karplus ayudaba con frecuencia a Benjamin.
*Benjamin había trazado una larga línea oscilante que partía de la "H" de "Hier" (aquí).
(las notas son de la edición de Pre-Textos).

12.9.09

Alejandra P., las palabras y el lenguaje


11 de mayo de 1961
Deseos de escriturarme, de hacer letra impresa de mi vida. Instantes en que tengo tantas ganas de escribir que me vuelvo impotente. Digo escribir por no decir bailar o cantar, si se pudieran hacer estas dos cosas por escrito. El lenguaje me desespera en lo que tiene de abstracto.
20 de febrero de 1963
  No puedes con el lenguaje. El lenguaje no puede por ti.

22 de febrero de 1963
  Palabras. Es todo lo que me dieron. Mi herencia. Mi condena. Pedir que la revoquen. ¿Cómo pedirlo? Con palabras.
Las palabras son mi ausencia particular. Como la famosa “muerte propia” (famosa para los demás), en mí hay una ausencia autónoma hecha lenguaje. No comprendo el lenguaje y es lo único que tengo. Lo tengo sí, pero no lo soy. Es como poseer una enfermedad o ser poseída por ella sin que se produzca ningún encuentro porque la enferma lucha por su lado –sola- con la enfermedad que hace lo mismo. Yo escribo a falta de una mano en mi mano, a falta de dos ojos frente a los míos, a falta de un cuerpo exterior a mí sobre el cual apoyarme –un minuto siquiera- y llorar. (LágrimaItalics visibles, que se puedan secar, que la mano deseada pueda enjugar). Este silencio de las palabras que me invaden, de las que digo y escribo, es el horror, el vértigo, el dolor en su estado más puro. ¿En dónde hallar una presencia humana que me calme? Nunca nadie lo pudo; ni amigos ni amantes. Sólo cuerpos vacíos que apenas diferencio de las cosas y sólo fantasmas que he amado hasta pulverizar mi conciencia y mi memoria.
23 de febrero de 1963
  No comprendo el lenguaje. Sólo me atengo al lenguaje.
A. Pizarnik, Diarios (Lumen) (dibujo de Pizarnik)

poder, espacio y ambiente's Fan Box